Home
Andes Weefgoed
Projecten
Andes Bevolking
Publicaties
Contact

Archief van berichten

Een indruk van de cultuur van de Hoogland Indianen en het werk van de SHI levert ook het nieuws uit de afgelopen jaren:  

Actueel    2017    2016    2015   2014   2013   2012   2011   2010   2007-2009   2001-2008  

 

 

 

 

 

 

 

Archief 2015

Archief tweede helft 2015:

 * Nieuwsbrief 2015 / Jaarverslag 2014.

 * Uru’s en project Poopomeer.

 * SHI steunt Culture in Motion in Ecuador.

 * Eigen pagina voor Uru volk.

 * Benefiet-film “Gud Busines” (Bolivia).

 * Bolivia wil olie winnen in Natuur.

 

Archief andere jaren:        

 Actueel   Archief 2014   Archief 2013  

 Archief 2012   Archief 2011    Archief 2010  

 Agenda 2007-2009    Open Dagen 2008

 

Archief 2014 tweede helft:

 * Inheemse Peruanen omgebracht wegens protest tegen

    mijnbouw.

 * Yes to life no to mining.

 * Tinku: Nicole en Geerte leren veel in Bolivia.

 * Mijnbouw: Milieuramp dreigt bij lithiummijn Bolivia.

 

Archief 2014 eerste helft:

 * Nieuwsbrief en jaarverslag.

 * Incawegen op werelderfgoedlijst.

 * Fonds ontwikkeling met identiteit.

 * Laurens koninklijk onderscheiden.

 * SHI steunt onderzoek naar Andes-rituelen.

 * Lezingen inheemse volken in Amerika voor en na

    Columbus.

 * SHI steunt landbouwproject Bolivia.

 * Uru-volk staat onder druk.

Klik op onderstreepte titels voor de link naar betreffende webpagina.

 

 

Gedicht door Marisabel

Ik ben Quechua, Spaans, Nederlands …

 

Mijn oma wilde mij vertellen

verhalen van vroeger, verhalen uit de indianendorpen.

Maar eerst moest ik haar taal leren,

een taal van de Andesindianen, het Quechua.

 

Guaraní, Aymara en Quechua.

Dat zijn de grote indianenvolken en talen van Bolivia.

Ik leerde Quechua en mijn oma leerde mij de verhalen,

de verhalen over het leven in het dorp van mijn grootouders.

 

Aardappelen, maïs, tarwe en quinua. Daar draaide alles om in het dorpje in de hooglanden. De grond en het weer bepaalden hoeveel eten er in het dorp was.

Droogte, ziektes, hagel, zon en regen bepaalden het leven.

 

Mijn oma bereidde quinua met gedroogd vlees en ui.

Dat was het eten voor mijn opa en de mannen die tarwe dorstten op het land. Zeven jaar en apetrots was ik, toen oma mij vroeg om hen het eten te brengen. Nooit vergeet ik hoe blij mijn opa was toen ik de pan met voedsel bracht.

Mijn grootouders wilden een beter leven voor hun kinderen.

Zij leerden hen Spaans en lieten hun kinderen in de stad verder leren. Guaraní, Aymara en Quechua. In de stad moest je niet met die achterlijke talen aankomen.

 

Mijn ouders werden onderwijzers, een gerespecteerd beroep. Daarom was voor veel onderwijzers les geven in de dorpen te min. Mijn ouders wilden juist iets terug doen.

Zij onderwezen in Quechua en Spaans en maakten Andesmuziek op de Charango.

  

Ook ik wilde een brug slaan tussen die twee werelden.

Ik was 16 toen ik begon radioprogramma’s te maken in Quechua en Spaans. Mensen die in de dorpen nog net zo leefden als mijn oma en opa, Vertelde ik in hun eigen taal via de radio over landbouw, kraamzorg en verkiezingen.

Ik wilde mijn grootouders en de dorpen van al die grootouders helpen. Net als mijn ouders zag ik tweetalig onderwijs als de sleutel tot ontwikkeling. Ik studeerde veel, in Bolivia, Colombia, Nederland en deed onderzoek in Peru.

Tweetalig onderwijs werd de spil in mijn leven.

  

De liefde voegde nog een taal en cultuur toe: Nederlands.

Mijn zoon werd geboren op 4000 meter en verstond al gauw meer Nederlands dan ik.

Nu leef ik in Nederland en spreken we thuis Spaans en Nederlands. Mijn staatsexamendiploma Nederlands zegt dat ik mij ook thuis voel in deze taal.

  

Zo ben ik drietalig geworden.

Quechua de taal van mijn grootouders.

Spaans de taal van mijn ouders.

Nederlands de taal van mijn man en kinderen.

 

Project: Uru’s en het Poopomeer

‘Qotzuñis’ ofwel, mensen van het water, noemen Uru’s zichzelf. Een unieke Andescultuur die met uitsterven wordt bedreigd. Dit project helpt de Uru bewoners om te documenteren hoe hun bestaansbasis, het Poopomeer, te lijden heeft onder slecht waterbeheer, mijnbouw en klimaatverandering. Daarmee willen zij hun bijdrage leveren aan het duurzame beheer van het meer dat ook de Boliviaanse overheid voorstaat.

Lees meer: (pdf)

 

Culture in Motion door Theater Embassy

Het was gezellig deze vrijdag bij een evenement van de Theater Embassy, een internationale theatergroep die SHI ondersteunt met het project Culture in Motion. Dit project helpt kunstenaars in Ecuador om hun inheemse identiteit te delen via theater.

Foto: Quetzal, oprichter van de Indigenous Movement, spreekt over het belang van inheemse rechten.

 

 

Wat heeft Evo Morales te bieden aan inheemse vrouwen in Bolivia?

 

Lezing donderdag 29 januari Wageningen

Hoe pakt de politieke ideologie ‘Vivir bien’ (‘Goed leven’) van de Boliviaanse regering uit voor de inheemse bewoners en meer in het bijzonder, de vrouwen? Donderdag 29 januari organiseert Wageningen Gender Studies daarover een seminar in De Leeuwenborg, (adres) Wageningen. Aanvang: 15u30.

 Lees meer: Wageningen Gender Studies (pdf)